Tag Archives: english

New

Standard

you tell me, you know
it’s a new city a new life
a new beginning
so if you want to try something new
i’d understand
if you happen to find someone cute
someone different 
i’d understand

what i don’t understand is 
every moment that i imagined
running my hands
on his torso and arms
fingertips reaching across hairs
stopping short of plucking
while i was holding her hand
fingers entwined with a teenage crush
that crushed early dreams of adulthood

and i don’t understand when
the first time i tasted her
i had no idea what i was doing
but i thought i almost touched his lips
his early stubble and unfortunately
smoke filled mouth taking me in
and closing when i try talking
about it to myself as i walk home later
and forget to call

and i don’t understand how
it actually took me this long
to realise what someone different
could be that someone different
could’ve been someone like him

what i do understand
is that when i run my hand
across your chest it is yours and no one else’s
when i hold your hand
it is our fingers touching
nerves sparking to our brains
in this casual pairing
that could only be intentional
how i think of you is a different
way an entirely new way
of looking at this new beginning

Advertisements

媽媽, di Marlene Min-ling Liao

Standard

Metronomo di coltello su tagliere
un coro di rumori

gli occhi mi si riempiono
mentre lei continua senza una lacrima

in fondo al corridoio, odori pungenti
ci sorpassano

lei ronza e borbotta
muovendosi al ritmo suo

un gorgoglio ci scappa dallo stomaco

accogliamo al suo posto dolcezza
ci abbuffiamo col naso
mentre la ammiriamo

oggi
ne copio i suoni
cercando di ricreare gli odori

gli occhi mi si riempiono
e mi fermo

il frigo ronza
e fa eco nella stanza
toccando ogni pezzo di estraneità

non c’è spettacolo qui
il calore portato via
da distanze e tempo

[tradotto con permesso dall’originale inglese di Marlene Min-ling Liao, su Ricepaper]

#GloPoWriMo 2018 6 – Homework

Standard

For next week, then,
I want you to fall in love
with someone who doesn’t
speak the same language as you.
I want you to explore
all conjugations of the verbs
to feel to stumble to fumble.
I want you to analyse
the syntax of their collarbone
and the irregular construction
of the skin on their belly.
How their intonation rises
with each questioning look
in the way that their voice
does not. How the structure
of their arms has possessive
qualities, and it calls to you
in the singular and the plural.
How there is no need for a third
person. How the present
might or might not seem perfect
and the rules behind it follow
no rhyme nor reason anyway.
How tongues are the least
important part of the conversation
when the punctuation is made
by the sounds of your study.

What you will learn is
for you and you alone but
share the lesson wide.

based on a conversation almost had during teaching

#GloPoWriMo 2018 4 – e oggi facciamo English

Standard

ecco il giallo per fare
il sole
così lo porto alla mamma
ed è bello.

io ho fatto il yellow
il rosa e il blue
perché piove ma dopo
c’è il sole.

il mio tempo preferito
è il drago
perchè la Viola è coraggiosa

e sono io la scala mobile
e non voglio fare il marrone
e oggi sei ritornato da noi

(found poem with bits of a kids’ English lesson)

#GloPoWriMo 2017 19 – wug

Standard

how is it that
we can say one wug
and we can
assume two wugs
but we cannot
learn how to wug
we cannot know
whether the wug
believes in more
than its wugself
is there life
beyond the wug
will the wug
inherit the earth
why do we ascribe
our plurality
to its unique
wugness
why do we not
question the rules
we find so easy
to apply to a wug

this is a wug
now there is another one
now there are many
they contain wugtitudes

#GloPoWriMo 2017 7 – a day in the life of

Standard

start. waking up to
a new cycle of stories,
wheels are shuddering

at the holes you made
(there is news that we can pause)
is this fulfilling

or have we fallen
into another routine,
waiting for. the end.